close

  • Быть верным моей Родине, Республике Польша

     

  • ТРАНСКРИПЦИЯ (РЕГИСТРАЦИЯ) ИНОСТРАННОГО СВИДЕТЕЛЬСТВА О РОЖДЕНИИ В ПОЛЬСКОМ РЕЕСТРЕ АКТОВ ГРАЖДАНСКОГО СОСТОЯНИЯ

  •  

    Транскрипция свидетельства о рождении заключается в верном и буквальном переносе содержания иностранного документа о гражданском состоянии в польский реестр. После осуществлённой транскрипции начальник загса выдаёт полную выписку польского свидетельства о рождении, которая содержит примечания к выполненной транскрипции.

     

    Транскрипция (регистрация) иностранного документа гражданского состояния обязательна, если польский гражданин, которого касается иностранный документ, подаёт заявление на выполнение действий из области регистрации гражданского состояния либо претендует на польский документ, удостоверяющий личность, или номер PESEL.

     

    Заявление на транскрипцию свидетельства о рождении можно написать лично или через уполномоченное лицо на имя начальника загса в Польше или воспользоваться услугами консула. Транскрипция свидетельства о рождении чаще всего выполняется в связи с рождением ребёнка за пределами Республики Польша для того, чтобы сделать возможным выдачу ему паспорта или в связи с процессом подтверждения обладания польским гражданством.

     

    Документы, составленные на иностранном языке, переводятся с официальным переводом на польский язык. Он выполняется:

     

    1. Присяжным переводчиком, включённым в список Министерства юстиции Республики Польша,

    2. Присяжным переводчиком, уполномоченным для выполнения подобных переводов в странах-членах ЕС или Европейской экономической зоны,

    3. Консулом.

     

    Оплата услуги согласно Таблице консульских сборов

     

    Для согласования визита в консульство необходимо позвонить по телефону 336 31 40.

     

    Транскрипция российского свидетельства о рождении

     

    В случае транскрипции российских свидетельств о рождении необходимо предоставить следующие документы:

     

    1. Заявление на выполнение транскрипции (доступно в консульстве),

    2. Оригинал российского свидетельства о рождении, содержащий имена и фамилии родителей,

    3. Перевод свидетельства о рождении, выполненный присяжным переводчиком или консулом,

    4. В случае, если у одного из супругов нет польского свидетельства о рождении, а в Польше брак родителей ребёнка не был зарегистрирован, оригинал свидетельства о рождении этого родителя вместе с переводом, выполненным присяжным переводчиком или консулом.

     

    ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ

     

    Обязательно ли присутствие обоих родителей для подачи заявления на транскрипцию?

     

    Согласно Ст. 104 абз. 4 «Закона об актах гражданского состояния», заявление  на имя начальника загса на выполнение транскрипции может подать лицо, которого касается событие, которое необходимо транскрибировать, или другое лицо, которое имеет юридический интерес в транскрипции. В связи с этим предписания «Закона об актах гражданского состояния» не предполагают необходимости присутствия обоих родителей при подаче заявления на транскрипцию свидетельства о рождении ребёнка.

     

    Может ли заявление на транскрипцию подать не родитель?

     

    Заявление на выполнение транскрипции может подать «лицо, которое имеет юридический интерес в транскрипции». В связи с этим случаи подачи заявлений не родственниками или местными учреждениями рассматриваются индивидуально.

     

    Моя партнёрша родила ребёнка в России. В свидетельстве о рождении ребёнка указаны мои данные как отца ребёнка. Но в Польше всё еще идёт бракоразводный процесс моей партнёрши. Будут ли вписаны данные её мужа как отца ребёнка в случае транскрипции в польское свидетельство о рождении?

     

    Нет, данные отца ребёнка будут такими же, как в российском свидетельстве о рождении. При подаче заявления вас попросят указать адрес проживания мужа партнёрши. После совершения транскрипции начальник загса проинформирует её мужа о регистрации свидетельства о рождении ребёнка и записи Ваших данных как отца ребёнка, а также сообщит мужу партнёрши, что если он сам чувствует себя отцом ребёнка, то может обратиться в суд с делом об опровержении отцовства.

     

    Связано ли составление польского свидетельства о рождении с получением номера PESEL?

     

    Не совсем. В случае лиц, родившихся за границей и не имеющих прописки в Польше, составление (транскрипция) польского свидетельства о рождении является обязательным условием для получения номера PESEL. Но заявление на получение этого номера пишется лишь во время подготовки паспорта. В случае лиц, которые сделали транскрипцию в связи с процессом подтверждения обладания польским гражданством, дополнительным условием принятия заявления о выдаче паспорта (и получения номера PESEL) будет получение положительного решения воеводы относительно обладания польским гражданством.

     

    Данные в иностранном свидетельстве о рождении нашего ребёнка были записаны без польских диакритических знаков. Как в связи с этим будет выглядеть транскрипция?

     

    В таком случае вы может подать заявление о приспособлении написания в акте, составленном в результате транскрипции, к правилам польского написания, или заявление об исправлении данных на основе вашего свидетельства о браке или свидетельств о рождении. Но если загсы в Польше на таком основании выполняют исправление данных родителей в свидетельстве о рождении их ребёнка (как лицам, уже обладающим актами гражданского состояния в Польше), то не всегда исправляют данные самого ребёнка. Это может привести к ситуации, в которой данные родителей будет записаны согласно правилам польского написания, а данные ребёнка без польских диакритических знаков.

     

    Правовое основание:

     

    Закон от 28 ноября 2014 года – Закон об актах гражданского состояния (Дзенник Устав от 2016 года, поз. 2064).

    Print Print Share: